記事一覧

記事No.173のURLついこの間まで知らなかった

「コンラッド」と「コンラート」では、スペルが違うこと。
全然知りませんでした。
これは重要ですよお客さん!
うっかり、今まで書いたお話の中で、次男のイニシャルを書いていなかったかどうか、心配になりました。多分書いてないと思うんですけど…(汗)。

そうだよね…"Conrad"をそのままドイツ語読みすると、謎の単語が出来ますもんね…どうして気づかなかったんだろうね、自分…。
↑ちなみに何故ドイツ語読みなのかというと、「コンラート」「ウェラー」「ギュンター」「ギーゼラ」「ルッテンベルク」「ゲーゲンヒューバー」辺りの単語にはドイツ・オーストリアっぽい響きを感じるので…あくまで勝手な判断ですが…。

  • 2006/05/23(火) 20:26
  • |
  • 日記